Seorang Aryan bertukar menjadi ibu Dalit: Ibu, saya telah melihat anda...
Seorang Aryan bertukar menjadi ibu Dalit Ibu, saya telah melihat anda semasa anda bangun pada pukul 2 pagi. Untuk membuat teh hitam sebelum pergi kerja Ibu, saya melihat ibu menangis semasa saya pergi ke sekolah dengan perut kosong. Ibu, saya melihat anda menangis semasa saya pergi ke sekolah dengan perut kosong. Ibu, saya melihat air mata gembira anda semasa saya sedang makan malam. Ibu, saya melihat anda meminta makanan untuk adik saya dan saya. Ibu, saya melihat anda menangis sambil tidak menyediakan saya dan adik saya pakaian yang sesuai untuk dipakai. Ibu, saya melihat anda menangis semasa saya memakai pakaian adik saya yang koyak. Ibu, saya melihat anda semasa anda memakai saree yang koyak. Ibu, saya melihat anda semasa anda bekerja 17 jam dalam kasta bawahan anda- Reddy Hindu Lord ladang. Ibu, saya melihat anda semasa anda bekerja pada musim panas Mei yang keras tanpa alas kaki Tanpa seteguk air Tanpa sarapan pagi Tanpa berdiri di padang Ibu, saya telah melihat anda dihina oleh rakan-rakan Arya anda. untuk berkahwin dengan bapa saya yang tidak tersentuh. Ibu, saya telah melihat anda menutup muka anda sambil memohon untuk melarikan diri daripada mengenali anda. Ibu, saya telah melihat anda semasa anda sedang nazak, secara sosiologi dan psikologi, menjadi tidak boleh disentuh. Ibu, saya telah melihat anda menyembunyikan "identiti Aryan" anda sambil mengemis Ibu, saya melihat anda menyelamatkan ayah saya yang tidak tersentuh daripada pembunuhan kehormatan oleh tangan Aryan anda. Ibu, saya melihat anda apabila anda gagal melakukan upacara untuk adik saya ketika dia berumur 13 tahun. Ibu, saya melihat anda mengutuk Hindu dan Aryanisme anda untuk mengasingkan anda secara sosial, adik saya dan saya, dan bapa kami daripada keluarga dan kampung anda. Ibu, saya telah mengenali awak sepanjang hidup saya. Ibu, saya pernah melihat air mata ibu jatuh seperti air apabila ibu gagal membayar yuran sekolah saya sebanyak 5 rupee. Saya sangat sayangkan awak, ibu. Saya dan adik saya sangat sayangkan awak, ibu. Kami sangat menyayangimu, ibu. Kamu bukan wanita Arya atau Hindu biasa, ibu Anda adalah Ibu Arya Revolusioner. ibu Ibu, kamu telah mencabar Aryan kamu sendiri. Ibu, Kamu telah mencabar ibu bapa tuan rumah kamu sendiri dengan mengahwini bapa saya yang tidak boleh disentuh. Anda juga menderita sepanjang hayat seperti ibu yang tidak disentuh. Anda telah mencabar masyarakat Arya/Hindu dengan tinggal bersama ayah saya yang tidak tersentuh selama lebih daripada 50 tahun, ibu. Ibu, kamu tidak pernah segan untuk mengahwini ayahku yang berkulit gelap walaupun kamu berwarna susu Ibu, ibu tidak pernah segan untuk menyayangi saya dan adik saya walaupun kami anak berkulit gelap Ibu, kamu tidak pernah bersikap perkauman, tetapi kamu seorang ibu yang penyayang yang hebat. Anda telah melindungi saya dan kakak saya daripada penghinaan harian berasaskan kasta dan warna oleh rakan Hindu anda. Anda adalah ibu yang hebat, ibu. Ibu, saya telah melihat anda... Anak anda Dr.Suryaraju MattimallaThe Human Rights Campaign (HRC) is a global human rights campaign that is campaigning for the rights of LGBTQ communities, black queer communities, untouchable castes, black lives matter, anti-slavery, anti-corruption, peace, nonviolence, democracy, justice, equality, liberty, freedom, and equity for all marginalized sections across the globe. HRC is thriving in its goal of achieving a just society in which all of the above-mentioned persecuted communities are safe. #BLMLGBTQLivesMatter.
Thursday, 4 November 2021
Aryana iray nivadika Dalit reny: Neny, hitako ianao ...
Aryana iray nivadika Dalit reny: Neny, hitako ianao ...
Aryana iray niova ho reny Dalit Neny, nahita anao aho tamin'ny 2 ora maraina. Hanao dite mainty alohan'ny handehanana miasa Neny a, nahita anao nitomany aho teny am-pianarana nefa tsy nisy kibo. Neny a! Neny, hitako ny ranomasonao falifaly teo am-pisakafoana. Neny, hitako nangataka sakafo ho anay sy ny rahavaviko ianao. Neny a, nahita anao nitomany aho nefa tsy nanome ahy sy ny rahavaviko akanjo sahaza hanaovana azy. Neny, hitako nitomany ianao teo am-panaovana ny akanjo rovitra ny rahavaviko. Neny, nahita anao aho raha nanao saree rovitra ianao. Neny, nahita anao aho fony ianao niasa 17 ora tao amin'ny caste ambany anao- Reddy Hindu Lord. Neny, nahita anao aho tamin'ny fotoana niasanao tamin'ny fahavaratra mafy tamin'ny volana Mey tsy misy kiraro Tsy misy rano sotroina Tsy misy sakafo maraina Tsy mijoro eny an-tsaha Neny a! hanambady ny raiko tsy azo kitihana. Neny, hitako ianao nanarona ny tavanao sady niangavy mba handositra tsy hahafantatra anao. Neny, nahita anao aho fony ianao ho faty, ara-tsosialy sy ara-tsaina, ho lasa tsy azo kitihana. Neny, hitako ianao nanafina ny maha-Aryan anao rehefa mangataka Neny, hitako fa namonjy ny raiko tsy azo kitihana tamin'ny vono olona tamin'ny tanan'ny Aryanao aho. Neny, nahita anao aho rehefa tsy nanao lanonana ho an'ny rahavaviko ianao rehefa feno 13 taona. Neny, hitako nanozona ny Hindoisma sy ny Aryanisma anao aho mba hampisaraka anao sy ny anabaviko ary ny rainay amin'ny fianakavianao sy ny tanànanao. Neny, fantatro ianao nandritra ny fiainako rehetra. Neny, hitako ny ranomasonao nilatsaka toy ny rano rehefa tsy nandoa ny saram-pianaranao 5 rupee ianao. Tiako loatra ianao ry neny. Tena tia anao izaho sy ny rahavaviko ry neny. Tena tianay ianao ry neny. Tsy vehivavy Aryana na Hindoa tsotra ianao ry neny Reny Aryana Revolisionera ianao. Neny Neny, nanohitra ny Aryans anao ianao. Neny, nanohitra ny ray aman-dreninao tompon-trano ianao tamin'ny fanambadiana ny raiko tsy azo kitihana. Nijaly nandritra ny androm-piainany toy ny reny tsy voakitika rehetra koa ianao. Nanohitra ny fiarahamonina Aryan/Hindu ianao tamin'ny fijanonanao tamin'ny raiko tsy azo kitihana nandritra ny 50 taona mahery, Neny. Neny, tsy menatra mihitsy ianao hanambady ny raiko mainty hoditra na dia be ronono aza ianao Neny, tsy menatra ny hitia ahy sy ny rahavaviko ianao na dia zaza mainty hoditra aza izahay Neny, tsy nanavakavaka ianao, fa reny be fitiavana mahafinaritra. Niaro ahy sy ny rahavaviko tamin'ny fanalam-baraka isan'andro avy amin'ireo Hindoa namanao ianao. Tena reny ianao ry neny. Neny, hitako ianao... Ny zanakao Dr.Suryaraju MattimallaАријанец се претвори во мајка Далит: Мајко, те видов...
Аријанец се претвори во мајка Далит: Мајко, те видов...
Eng aresch verwandelt Dalit Mamm: Mamm, ech hunn dech gesinn ...
Translation results
Arijietė, tapusi dalita motina: Mama, aš tave mačiau...
Arijietė, tapusi dalita
motina: Mama, aš tave mačiau...
Arijas pavertė dalitų motina Mama, aš mačiau tave, kai tu atsibundi 2 val.
Prieš einant į darbą išsivirti juodos arbatos Mama, mačiau tave verkiančią, kai
ėjau į mokyklą tuščiu skrandžiu. Mama, mačiau tave verkiančią, kai lankiau
mokyklą tuščiu skrandžiu. Mama, valgydamas vakarienę mačiau tavo laimingas
ašaras. Mama, mačiau, kaip elgetavote maisto mano seseriai ir man. Mama, aš
mačiau tave verkiant, o man ir mano seseriai neparūpinote tinkamų suknelių.
Mama, mačiau tave verkiant, kai vilkėjau suplėšytus sesers drabužius. Mama,
mačiau tave, kai tu vilkėjai suplyšusią sarį. Mama, mačiau tave, kai dirbai 17
valandų savo pavaldinėje kastoje – Reddy Hindu Lord lauke. Mama, mačiau tave,
kai tu dirbi atšiaurią gegužės vasarą be avalynės Be gurkšnio vandens Be
pusryčių Nestovėdamas lauke Mama, mačiau, kaip tave žemina tavo bičiuliai
arijai. ištekėti už mano neliečiamo tėvo. Mama, aš mačiau tave užsidengdama
veidą maldaudama pabėgti nuo tavęs atpažinimo. Mama, aš mačiau tave, kol tu
mirei, sociologiškai ir psichologiškai, kad taptum neliečiama. Mama, mačiau,
kaip elgetaujant slepiate savo „arijų tapatybę“. Mama, mačiau, kaip išgelbėjai
mano neliečiamąjį tėvą nuo garbės žudymo tavo arijų rankomis. Mama, mačiau
tave, kai nesugebėjai atlikti ceremonijų mano seseriai, kai jai sukako 13 metų.
Mama, mačiau, kaip keikiate savo induizmą ir arijonizmą, siekdama socialiai
izoliuoti jus, mano seserį ir mane bei mūsų tėvą nuo jūsų šeimos ir kaimo.
Mama, aš tave pažįstu visą gyvenimą. Mama, aš mačiau, kaip tavo ašaros byra
kaip vanduo, kai nesumokėjai mano 5 rupijų mokyklos mokesčio. Aš tave labai
myliu, mama. Aš ir mano sesuo labai tave mylime, mama. Mes tave labai mylime,
mama. Jūs nesate eilinė arijų ar induistų moteris, mama Jūs esate revoliucinė
arijų motina.mama Motina, tu metei iššūkį savo arijai. Motina, tu metei iššūkį
savo šeimininkams tėvams, ištekėjusi už mano neliečiamo tėvo. Tu kentėjai visą
gyvenimą, kaip ir bet kuri neliečiama mama. Jūs metėte iššūkį arijų/induistų
visuomenei, daugiau nei 50 metų likdama su mano neliečiamu tėvu, mama. Mama, tu
niekada nesidrovi ištekėti už mano tamsiaodžio tėvo, nors esi tokios pieno
spalvos Mama, tu niekada nesidrovi mylėti manęs ir mano sesers, nors mes esame
tamsiaodžiai vaikai Mama, tu niekada nebuvai rasistė, bet esi nuostabiai
mylinti mama. Apsaugojote mane ir mano seserį nuo kastinio ir spalvinio
pažeminimo, kurį daro jūsų kolegos induistai. Tu esi puiki mama, mama. Mama, aš
tave mačiau... Jūsų sūnus Dr.Suryaraju Mattimalla
Ārijā pārvērtusies dalitu māte: Māt, es tevi esmu redzējis...
Ārijā pārvērtusies dalitu māte: Māt, es tevi esmu redzējis...
Āriāte kļuva par dalītu māti Māt, es esmu tevi redzējusi, kamēr tu mosties pulksten 2:00. Uzvārīt melno tēju pirms došanās uz darbu Māt, es redzēju tevi raudam, kamēr gāju uz skolu ar tukšu vēderu. Māt, es redzēju tevi raudam, kamēr gāju skolā ar tukšu vēderu. Māt, es redzēju tavas laimes asaras, kamēr ēdu vakariņas. Māt, es redzēju, kā tu lūdz ēdienu manai māsai un man. Māt, es redzēju, kā tu raudi, vienlaikus nesniedzot man un manai māsai atbilstošas kleitas. Māt, es redzēju tevi raudam, kamēr man bija manas māsas saplēstas drēbes. Māt, es tevi redzēju, kamēr tu valkāji saplēstu saree. Māt, es tevi redzēju, kamēr tu strādāji 17 stundas savā pakļautajā kastā - Reddy Hindu Lord laukā. Māt, es tevi redzēju, kamēr tu strādāji skarbajā maija vasarā bez apaviem Bez malka ūdens Bez brokastīm Nestāvot laukā Māt, es esmu redzējis, kā tevi pazemo tavi ārieši. apprecēties ar manu neaizskaramo tēvu. Māt, es esmu redzējis tevi aizsedzam seju, lūdzot izbēgt no tevis atpazīšanas. Māt, es esmu redzējis tevi, kamēr tu miri, socioloģiski un psiholoģiski, lai kļūtu neaizskarama. Māt, es esmu redzējis, ka ubagošanas laikā slēpjat savu "āriešu identitāti". Māt, es redzēju, kā tu izglābi manu neaizskaramo tēvu no goda nogalināšanas ar tavu āriešu rokām. Māt, es tevi redzēju, kad tu neveici ceremonijas manai māsai, kad viņa sasniedza 13 gadu vecumu. Māt, es redzēju, kā tu nolādē savu hinduismu un ārismu, lai sociāli izolētu tevi, manu māsu un mani, un mūsu tēvu no tavas ģimenes un ciema. Māt, es tevi pazīstu visu savu dzīvi. Māt, es esmu redzējusi, kā tavas asaras birst kā ūdens, kad nesamaksājāt manu skolas maksu 5 rūpijas. Es tevi tik ļoti mīlu, mammu. Es un mana māsa tevi tik ļoti mīlam, mammu. Mēs tevi tik ļoti mīlam, mammu. Tu neesi parasta āriešu vai hinduistu sieviete, mammu Jūs esat revolucionāra āriešu māte.mamma Māt, tu esi izaicinājis savus āriešus. Māt, tu esi izaicinājis savus saimniekus vecākus, apprecoties ar manu neaizskaramo tēvu. Jūs cietāt visu mūžu kā jebkura neaizskarama māte. Jūs esat izaicinājis āriešu/hindu sabiedrību, paliekot kopā ar manu neaizskaramo tēvu vairāk nekā 50 gadus, mammu. Māt, tu nekad nekautrējies precēties ar manu tumšādaino tēvu, lai gan tu esi tik pienains Māt, tu nekad nekautrējies mīlēt mani un manu māsu, lai gan mēs esam tumšādaini bērni Māt, tu nekad neesi bijusi rasiste, taču tu esi brīnišķīga mīloša māte. Jūs pasargājāt mani un manu māsu no ikdienas pazemojumiem, kas balstīti uz kastām un krāsām, ko veic jūsu kolēģi hinduisti. Tu esi lieliska māte, mammu. Mammu, es tevi esmu redzējis... Jūsu dēls Dr.Suryaraju MattimallaAn Aryan conversus Dalit matrem: Mater, te vidi ...
An Aryan conversus Dalit matrem: Mater, te vidi ...
An Aryan conversus Dalit matrem Mater, vidi te dum evigilas ad 2 a.m. Ut nigrum tea ante ad opus Mater, vidi te clamantem cum ieiunus ad scholam irem. Mater, te flentem vidi dum scholam ieiuno intendebam. Mater, vidi tuas laetissimas lacrimas dum cenam cenabam. Mater, vidi te rogantem cibum pro sorore mea et te. Mater, te flentem vidi, dum me et sororem non praebens propriis vestimentis induere. Mater, te flentem vidi dum laceras vestes sororis meae gerebat. Mater, vidi te lacerum saree dum geris. Mater, Te vidi dum 17 horas in tuo subordinato caste- reddy Prohibeo Dominum agrum laborabat. Mater, vidi te dum in acerbis aestatis Maii laborabat sine pedites Sine haustu aquae Sine prandium Sine stabant in agro Mater, vidi te humiliari a civibus tuis Aryanis. inviolabile patri nubere meum. Mater, vidi te velantem faciem tuam orantem ne te agnosceret. Mater, vidi te morientem, sociologice et psychologice, fieri intactam. Mater, vidi te necantem "Aryan identitatem" rogantem Mater, vidi te salvam inviolabile patrem de honore nece manibus tuis Aryanis. Mater, vidi te cum sororis meae caeremonias facere neglexisti, cum XIII annos nata est. Mater, vidi te exsecrari Hinduismum et aryanismum tuum ut te, meam sororem et me, ac patrem nostrum a familia et villa segregaret. Mater, te totam vitam meam cognovi. Mater, vidi lacrimas tuas sicut aquam cadere cum 5 rupias scholae meae non solvisti. Tantum te amo, mom. Me et soror mea te valde amant, mom. Tantum te amamus, mom. Non vulgaris Aryan vel Prohibeo femina, mom Tu es res novas Aryan Mother.mom Mater, tua Aryans provocasti. Mater, patrem dominum tuum provocasti inviolabilem nubendo patrem meum. Vivam diu passus es, ut quaevis intemerata mater, etiam. Provocasti Aryan/Hindu societatem cum patre meo inviolabili per plus quam 50 annos, mom morando. Mater, nunquam timida est patris nigrae nigrae meae nubere quamvis colore tam lacteo Mater, numquam me verecundaris amare et sororem meam, etsi filii nigrae nigrae sunt Mater, nunquam racist, sed mater es mirabilis pia. Tu me et sororem meam ab ordinis fundamento et colore in quotidiana humiliatione a Prohibeo tuo conservasti. Magna es mater, mom. Mater, te vidi... filius tuus Dr.Suryaraju Mattimalla